¡ Esta semana os dejamos el episodio 21 del anime de Mix Meisei Story S2 y el tomo 3 del manga Koi ni Koi suru Yukarichan ! ¡ Gracias por la espera y por vuestro apoyo ! :3
3 pensamientos sobre “Actualización semana 31 de marzo a 6 de abril”
¡¡Muchas gracias por el capítulo 21 de Mix!! Y menuda sorpresa el tomo de Koi ni Koisuru Yukari-chan, no me lo esperaba para nada y me pone muy contento que se vaya avanzando (espero que en un futuro también pase lo mismo con Moto), ¡¡mil gracias por el tomo!!
Ahora unas cosillas:
-Durante el capítulo de “La carta” el apellido de Yukari aparece escrito en el sobre y en el panel final como “Amakawa”, cuando debería ser “Tenkawa” (se puede comprobar en la página 77, donde sí que está correctamente, y en algún otro momento del tomo).
-Página 47, “Los pies no me toca, y tengo miedo”, algo falla en la primera mitad de la frase, supongo que habría que poner algo como “No toco el fondo con los pies, y tengo miedo.”.
-56, “Por culpa de haberme quedado trasnochando, tenía la cabeza embotada y me dolía”, no sé si la segunda mitad de la frase tendría que hacer referencia al balonazo que se ve en la viñeta que le dan, y por eso también le duele (?).
-65, esta página está mal, habéis puesto repetida la 67, faltaría la del panel final del capítulo de la enfermería realmente.
-71, “kessho”, sin una aclaración no tengo ni idea de qué será eso, me parece raro que lo hayáis dejado así, me he perdido un poco ^^U
-83, “… no déis vuestro…” -> “deis”.
-97, “¡¡No veo nada aa!!”, faltaría un “-” para separar el alargamiento por el salto de línea.
-104, falta por traducir un mini-diálogo al lado de Mina, nada importante, pero por comentarlo de paso.
-134, “a- sientos”, me parece raro separar una palabra a la primera letra (no sé si es correcto o no), más cuando cabe entera abajo sin problemas Ö
-139, hay 2 diálogos en japo en el panel de Yukari, por si se han pasado por descuido.
-151, también se han quedado unas frases en japonés (las oraciones que escriben), pero supongo que esto era porque son más difíciles de traducir (?).
-152, “sus organos aún tiemblan.” -> “órganos”.
Y estas son las cosillas que he visto, por si se quiere echar un ojo para revisarlo : )
Muchas gracias… o/
¡¡Muchas gracias por el capítulo 21 de Mix!! Y menuda sorpresa el tomo de Koi ni Koisuru Yukari-chan, no me lo esperaba para nada y me pone muy contento que se vaya avanzando (espero que en un futuro también pase lo mismo con Moto), ¡¡mil gracias por el tomo!!
Ahora unas cosillas:
-Durante el capítulo de “La carta” el apellido de Yukari aparece escrito en el sobre y en el panel final como “Amakawa”, cuando debería ser “Tenkawa” (se puede comprobar en la página 77, donde sí que está correctamente, y en algún otro momento del tomo).
-Página 47, “Los pies no me toca, y tengo miedo”, algo falla en la primera mitad de la frase, supongo que habría que poner algo como “No toco el fondo con los pies, y tengo miedo.”.
-56, “Por culpa de haberme quedado trasnochando, tenía la cabeza embotada y me dolía”, no sé si la segunda mitad de la frase tendría que hacer referencia al balonazo que se ve en la viñeta que le dan, y por eso también le duele (?).
-65, esta página está mal, habéis puesto repetida la 67, faltaría la del panel final del capítulo de la enfermería realmente.
-71, “kessho”, sin una aclaración no tengo ni idea de qué será eso, me parece raro que lo hayáis dejado así, me he perdido un poco ^^U
-83, “… no déis vuestro…” -> “deis”.
-97, “¡¡No veo nada aa!!”, faltaría un “-” para separar el alargamiento por el salto de línea.
-104, falta por traducir un mini-diálogo al lado de Mina, nada importante, pero por comentarlo de paso.
-134, “a- sientos”, me parece raro separar una palabra a la primera letra (no sé si es correcto o no), más cuando cabe entera abajo sin problemas Ö
-139, hay 2 diálogos en japo en el panel de Yukari, por si se han pasado por descuido.
-151, también se han quedado unas frases en japonés (las oraciones que escriben), pero supongo que esto era porque son más difíciles de traducir (?).
-152, “sus organos aún tiemblan.” -> “órganos”.
Y estas son las cosillas que he visto, por si se quiere echar un ojo para revisarlo : )
Madre mía, pues sí que se nos han pasado cosillas en este tomo XDDD qué desastre… Menos mal que contamos contigo, Chiaki <3